O que é transcrição?

Para iniciarmos o assunto indicado no título, é preciso, primeiro, definir o que é uma transcrição. De acordo com o Aulete Digital[.1] , transcrição é “1. Ação ou resultado de transcrever. 2. Cópia de escrita [Antôn.: original.]. 3. Fon. Ling. Registro gráfico dos sons de uma língua […]”. E é justamente o “registro gráfico dos sons de uma língua” que nos interessa aqui. Quando se tem um arquivo de áudio ou audiovisual e é necessário passar seu conteúdo para o formato de texto, ou melhor, texto escrito, é preciso realizar uma transcrição. É preciso frisar que o resultado será um texto escrito, pois arquivos de áudio, conteúdo audiovisual, ou mesmo imagens, como figuras e telas, todos esses são textos. Em resumo, a transcrição é uma forma de transpor conteúdos orais em formato escrito.

A transcrição de áudios para textos escritos pode ter diversas finalidades. Por exemplo, quando um repórter entrevista alguém, geralmente, utiliza-se um gravador, ou uma câmera, a fim de não perder nada do que for dito, e posteriormente, é feita uma transcrição para a publicação de matérias em jornais, revistas ou sites de notícias.

Em pesquisas acadêmicas, a entrevista também é muito utilizada e também demanda uma transcrição para que seu conteúdo seja inserido em artigos, monografias, dissertações e teses, por exemplo.

A transcrição também pode ser utilizada juntamente com a tradução e a legendagem. Quando um filme tem falas em determinados idiomas e é necessária a utilização de legendas, primeiro, é feita a tradução, que nada mais é do que a transcrição do áudio para um texto em outro idioma, que, posteriormente, será utilizado como legenda. Mas a legenda também pode ser necessária para arquivos audiovisuais em que não se podem compreender as falas, ou, a fim de se oferecer o conteúdo para acessibilidade de pessoas com deficiência auditiva.

Outra utilização da transcrição é para a produção de E-books ou materiais resultantes de palestras, aproveitando-se a fala do palestrante. De forma semelhante, podem-se produzir E-books a partir de debates em congressos, por exemplo, a partir do material audiovisual produzido.

Alguns pesquisadores como Laurence Bardin (2006)[.2] e Queiroz (1991) [.3] consideram a transcrição um recurso fundamental para a análise de conteúdos, uma vez que proporciona a possibilidade de se realizar várias leituras do material transcrito para se compreender e interpretar as informações registradas sem a interferência dos envolvimentos emocionais que ocorrem no momento da gravação, que é permeado por sentimentos diversos e movimentos e sons que podem contaminar o conteúdo (QUEIROZ, 1991).[.4]

Existem normas para a transcrição, o que proporciona maior confiabilidade aos resultados e amplia as possibilidades de uso dos textos transcritos para diversas finalidades, como textos acadêmicos, teses, dissertações, monografias, e eventos científicos, como seminários, congressos, bem como outros usos possíveis. As normas são resultado de anos de pesquisas e aplicações práticas realizadas por pesquisadores renomados e instituições de ensino com destaque pela qualidade de seus trabalhos.

Atualmente, têm surgido softwares que anunciam a realização de transcrição automática, porém, ainda não existe nenhum que apresente um resultado de qualidade, principalmente em relação a regras de transcrição. A transcrição deve ser um trabalho minucioso, atento e por profissional que tenha experiência nessa atividade, a fim de que não haja erros que interfiram no conteúdo, pois isso prejudicaria os resultados das pesquisas, por exemplo, ou, em caso de entrevistas para reportagens, um erro de interpretação ou uma substituição de palavras pode resultar em falsas afirmações, ou informações sem fundamento, o que causaria o desprestígio de seus autores.

O serviço de transcrição oferecido pela Modelo Transcrições é realizado por profissionais experientes com formação específica e tem sido procurado por inúmeros pesquisadores que buscam resultados de qualidade e confiáveis. Os trabalhos são entregues de acordo com as normas praticadas por pesquisadores renomados e também conforme as exigências dos trabalhos específicos, ou dentro das exigências dos solicitantes.

Há diferentes tipos de transcrição para se atender a diferentes objetivos. Transcrições literais, ou ipsis litteris, apresentam o texto exatamente como se pode ouvir nos arquivos de áudio ou audiovisuais, incluindo linguagem coloquial, interrupções, sobreposições, ruídos, etc. Essa modalidade, geralmente é utilizada para pesquisas na área de linguística, ou para reportagens, entre outras, demandando grande atenção do profissional que fará a transcrição. Para produção de E-books, por outro lado, recomenda-se uma transcrição aprimorada, ou seja, uma transcrição em que se eliminam ruídos, sobreposições, linguagem coloquial, entre outros sons que dificultariam uma leitura rápida do texto, pois um E-book tem o objetivo de passar um conteúdo de forma rápida e de fácil compreensão, exigindo, entre outros aprimoramentos, a correção gramatical. Este trabalho exige conhecimento e experiência, além de formação específica.

Também existe uma terceira modalidade de transcrição, que é intermediária. Nesse caso, o texto escrito será produzido de acordo com os critérios apresentados pelo solicitante, ou seja, a transcrição obedecerá a regras especiais indicadas pelo solicitante a fim de se atender a objetivos específicos.

Logo mais, trataremos de cada modalidade, bem como das regras mais praticadas. A transcrição é um trabalho de grande importância para as pesquisas e para diversas profissões que e instituições que trabalham com entrevistas e produções audiovisuais.

Visite nosso site: www.modelotranscricoes.com.br

Curta e compartilhe a nossa página no Facebook: www.facebook.com/modelotranscricoes

Até breve!